<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="rsstyle.css"?>

<rss VERSION="2.0">
<channel>
  <title>中英歌词(歌曲)</title>
  <image>
    <title>www.CountryChina.com</title>
    <link>http://www.CountryChina.com</link>
    <url>http://www.countrychina.com/images/logo0.gif</url>
  </image> 
  <link>http://www.countrychina.com</link>
  <language>zh-cn</language>
  <docs>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/rss2.asp</docs>
  <generator>WWW.COUNTRYCHINA.COM</generator>
  <ttl>1</ttl>
  <description>乡村之音</description>



<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1969</link>
<title><![CDATA[Nobody Falls Like A Fool - 无人像傻瓜一样沉沦]]></title>
<author><![CDATA[征服者]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 16:54:56  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Earl Thomas Conley - Nobody Falls Like A Fool<br>无人像傻瓜一样沉沦<br>翻译：征服者　　时间：2008-10-3 0:54:56<hr color='#33FFFF'>A heart isn&#39;t blind <br>It just sees what it wants to see <br>I hope yours is lookin&#39; at mine <br>The way that you&#39;re lookin&#39; at me <br>Well I&#39;ve been around <br>I&#39;ve taken chances before <br>But this time I&#39;m hopin&#39; for more <br>You&#39;re makin&#39; it easy <br>CHORUS: <br>Nobody falls like a fool <br>Nobody loves like a believe <br>After so many dreams have fallen through <br>It&#39;s time that one came true <br>Nobody falls like a fool <br>Nobody loves like a believer <br>& I&#39;m fallin&#39; &#39;cause I believe in you <br>I know you&#39;re afraid <br>Of the words we have spoken <br>There&#39;s been so many promises made <br>& so many broken <br>Oh but please don&#39;t hold back <br>I&#39;ve already opened the door <br>& this time I&#39;m hopin&#39; for more <br>You&#39;re makin&#39; it easy <br>CHORUS: <br>Nobody falls like a fool <br>Nobody loves like a believe <br>After so many dreams have fallen through <br>It&#39;s time that one came true <br>Nobody falls like a fool <br>Nobody loves like a believer <br>& I&#39;m fallin&#39; &#39;cause I believe in you<br><br>心并非盲目<br>它看见了它想看见的<br>我希望我们心心相印<br>就好似你我相望那般<br>我已在此<br>做过许多尝试<br>不过这次我希望得到更多<br>你正让它变得简单<br>无人像傻瓜一样沉沦<br>无人像信徒一样深爱<br>太多梦想坠落化为虚幻<br>是时候实现其一了<br>无人像傻瓜一样沉沦<br>无人像信徒一样深爱<br>我却深陷于此 只因我深信于你<br>我知晓你有所顾虑<br>害怕我们说过的话<br>曾说过太多的誓言<br>也有太多没有兑现<br>不过请不要退缩<br>我已然敞开心扉<br>这次我希望得到更多<br>你正让它变得简单<br>无人像傻瓜一样沉沦<br>无人像信徒一样深爱<br>太多梦想坠落化为虚幻<br>是时候实现其一了<br>无人像傻瓜一样沉沦<br>无人像信徒一样深爱<br>我却深陷于此 只因我深信于你]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1968</link>
<title><![CDATA[Things Change - 世事变迁]]></title>
<author><![CDATA[征服者]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 07:28:12  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Dwight Yoakam - Things Change<br>世事变迁<br>翻译：征服者　　时间：2008-10-2 15:28:12<hr color='#33FFFF'>She said, Baby things change. I said, But I feel the same.<br>She said, Well let me explain, Baby, how things can change<br>I said, But that doesn&#39;t show how a love that could grow<br>Would become so estranged. She said, Well baby, things change<br>Chorus:<br>She said, Na, na, na, na, na, now, now<br>Now, now, now<br>Baby, don&#39;t try to figure this out<br>Or ask questions &#39;bout why<br>Forever&#39;s a promise<br>No love can survive<br>And trust with hearts<br>Just don&#39;t apply<br>She said,<br>&#39;Cause baby, things change<br>Chorus:<br>She said, Na, na, na, na, na, now, now, baby, don&#39;t try<br>To figure this out, or ask questions &#39;bout why<br>Forever&#39;s a promise no love can survive<br>And trust with hearts just don&#39;t apply<br>She said, &#39;cause baby, things change<br>Na, na, na, na, na, now, now, so baby, I quite tryin&#39;<br>To figure things out about all your heart&#39;s lyin&#39;<br>Forever&#39;s a promise we couldn&#39;t survive<br>Hey, I may be slow, but I ain&#39;t blind<br>She said, I still love you so. I said, I don&#39;t care to know<br>She said, you once cried my name. I said, Well baby, things change<br>And let&#39;s don&#39;t go placing no blame, &#39;cause you know things can change<br>Na, na, na, na, na, na. Na, na, na, na, na, na<br>She said, You once cried my name. I said, Well baby, things change<br>Na, na, na, na, na, na. Na, na, na, na, na, na<br>Let&#39;s don&#39;t go placing no blame, &#39;cause you know things can change<br>Na, na, na, na, na, na. Na, na, na, na, na, na<br><br><br>她说 宝贝 世事在变 <br>我说 我未感到有何不同<br>她说 让我解释一下 宝贝<br>事物是如何改变的<br>我说 不过那并不表示一份爱情<br>会在滋长中渐渐疏远<br>她说  宝贝 世事在变<br>她说 Na, na, na, na, na, now, now<br>Now, now, now<br>宝贝 不要想去理解他它或是问其原因何在<br>永恒只是誓言<br>没有一份爱能幸存<br>用心去相信<br>只是别沉迷<br>她说  宝贝 世事在变<br><br>她说 Na, na, na, na, na, now, now<br>Now, now, now<br>宝贝 不要去想它或是问其原因何在<br>永恒只是誓言<br>没有一份爱能幸存<br>用心去相信<br>只是别沉迷<br>Na, na, na, na, na, now, now, <br>宝贝 我依旧在尝试<br>去理解你心灵诉说的谎言<br>永恒只是誓言<br>没有一份爱能幸存<br>嘿 我也许迟钝 但我不是瞎子<br>她说 我依旧爱你<br>我说 我不在乎去了解<br>她说 你曾经哭喊我的名字<br>我说 是的 宝贝 世事在变<br>我们不要安于没有指责<br>你知道 世事在变<br>Na, na, na, na, na, na. Na, na, na, na, na, na<br>她说 你曾经哭喊我的名字<br>我说 是的 宝贝 世事在变<br>Na, na, na, na, na, na. Na, na, na, na, na, na<br>我们不要安于没有指责<br>你知道 世事在变]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1967</link>
<title><![CDATA[The Arms of My Love - 爱人的臂弯]]></title>
<author><![CDATA[Oliver]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 07:08:21  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Riders in the Sky - The Arms of My Love<br>爱人的臂弯<br>翻译：Oliver　　时间：2008-10-2 15:08:21<hr color='#33FFFF'>Silver moon sailing high<br>Cross the wide prairie sky<br>Lead me home to the arms of my love<br> <br>Why did I ever go<br>Chasen&#39; cattle and rainbows<br>Far away from the arms of my love <br>Does she wait by the fire light<br>Cry through the long night<br>Does she dream of the cowboy<br>Who rode through her heart <br>Dusty trails lead me on<br>And I&#39;ll never roam<br>Never more,from the arms of my love<br><br>皎洁的明月高悬夜空<br>伴我穿越辽阔的草原<br>指引着我，回到爱人的臂弯<br>我为何要离她而去<br>追逐着牧群与彩虹<br>远远的，不见爱人的臂弯<br>她是否正在篝火边等待<br>是否整夜都为我哭泣<br>她可曾梦见过那位牛仔<br>骑着马走入她的心扉<br>漫漫尘路指引归程<br>我将不再四处漂荡<br>再也不会，离开爱人的臂弯<br>]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1966</link>
<title><![CDATA[We&#39;re All Alone - 孤单的你我]]></title>
<author><![CDATA[Oliver]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 14:17:38  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Reba McEntire & Josey Y Durval - We&#39;re All Alone<br>孤单的你我<br>翻译：Oliver　　时间：2008-9-23 22:17:38<hr color='#33FFFF'>Outside the rain begins，and it may never end. <br>So cry no more on the shore a dream<br>Will take us out to sea. <br>Forevermore, forevermore. <br>Close your eyes and dream,and you can be with me. <br>Neath the waves, through the caves of hours.<br>Long forgotten now. <br>We&#39;re all alone, we&#39;re all alone. <br>Close the window, calm the lights <br>And it will be allright. <br>No need to bother now. <br>Let it out, let it all begin. <br>And learn how to pretend. <br>Repetido ya. <br>Lo antiguo pasara. <br>Fue amor, amantes y dolor. <br>Con el viento al volor. <br>Abracame. O abracame. <br>Sin mirar vuelve a vivir. <br>Ambos sonando asi. <br>Sin importarnos mas. <br>Deja ya, regresa a vivir. <br>Empieza a disfrutar. <br>Solo yo, sola tu. <br>Close the window, calm the lights. <br>Ambos sonando asi. Sin importarnos mas.<br>Let it out, let it all begin. <br>Empieza na disfrutar amor. <br>Hold me dear. <br>All&#39;s forgotten now,My love.<br>Olvidados ya.<br><br>窗外雨丝飘落，它或许永无休止<br>所以请别再哭泣<br>岸边会有梦舟带你远扬<br>永远，永远...<br>闭上眼入梦，你将会与我同在<br>漫步海底，穿越时光的隧道<br>回到被遗忘的过去<br>我们同样孤单，我们同样孤单<br>关上窗户，调暗灯光<br>一切都会好转<br>不要再为此烦恼<br>忘了它，开始新的生活<br>学会去掩饰这一切<br>Repetido ya. <br>Lo antiguo pasara. <br>Fue amor, amantes y dolor. <br>Con el viento al volor. <br>Abracame. O abracame. <br>Sin mirar vuelve a vivir. <br>Ambos sonando asi. <br>Sin importarnos mas. <br>Deja ya, regresa a vivir. <br>Empieza a disfrutar. <br>Solo yo, sola tu.<br>关上窗户，调暗灯光<br>Ambos sonando asi. Sin importarnos mas.<br>忘了它，开始新的生活<br>Empieza na disfrutar amor.<br>抱着我<br>一切都已过去，亲爱的<br>Olvidados ya.<br><br>]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1965</link>
<title><![CDATA[River of You - 你的情河]]></title>
<author><![CDATA[Flora Zheng]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 14:13:43  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Trisha Yearwood - River of You<br>你的情河<br>翻译：Flora Zheng　　时间：2008-9-21 22:13:43<hr color='#33FFFF'>I told myself I&#39;d stay away<br>I got no business around here today<br>You&#39;re so not good for me<br>And everybody knows<br>The way you break my heart again and again<br>But before I know<br>I&#39;m too close<br>One sweet look and then you<br>Pull me under with the touch that&#39;s like no other <br>I&#39;m drifting, drowning<br>There&#39;s nothing I can do but fall into the river of you<br>When I thought I saw love&#39;s reflection<br>Just to feel your cold rejection<br>Every tear adds to the water<br>That I keep swimming in<br>Even I know, I&#39;m a fool, a reckless fool for you<br>Cause I keep coming around here<br>Like I got nothing to lose than you<br>Pull me under with the touch that&#39;s like no other <br>I&#39;m drifting, drowning<br>There&#39;s nothing I can do but fall into the river of you<br>When you pull me under with the touch that&#39;s like no other I&#39;m drifting, drowning<br>There&#39;s nothing I can do but fall into the river of you<br>Pull me under with the touch that&#39;s like no other I&#39;m<br>Drifting, drowning<br>There&#39;s nothing I can do but fall into the river of you<br>Yeah I fall into the river of you<br>Then you pull me under<br><br><br>我对自己说我得离开了<br>今天我在这并无事可做<br>你并不太适合我<br>且每个人都知道<br>你总不断地伤我的心<br>但是在我明白之前<br>我已陷得太深<br>只要你深情的一眸<br>就可以我把拉下水中,那感觉无以伦比<br>我漂浮,我沉沦<br>我情不自禁地坠入你的情河中<br>我以为我看到了爱的倒影时<br>却只感受到你的冷淡回拒<br>每滴泪水全汇入<br>那我沉溺的水中<br>即便我知道,我是傻瓜,一个对你无可救药的傻瓜<br>因为我总流连于此<br>好似我担心的唯有失去你<br>把我拉下水中, 那感觉无以伦比<br>我漂浮,我沉沦<br>我情不自禁地坠入你的情河中<br>当你把我拉下水中, 那感觉无以伦比<br>我漂浮,我沉沦<br>我情不自禁地坠入你的情河中<br>把我拉下水中, 那感觉无以伦比<br>我漂浮,我沉沦<br>我情不自禁地坠入你的情河中<br>是的,我坠入你的情河中……<br>然后你把我拉入……<br>]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1964</link>
<title><![CDATA[Little Bit Of Life - 一点儿生活]]></title>
<author><![CDATA[Oliver]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 12:13:30  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Craig Morgan - Little Bit Of Life<br>一点儿生活<br>翻译：Oliver　　时间：2008-9-17 20:13:30<hr color='#33FFFF'>A little bit of guitar; a little bit of truck.<br>A little bit of hound-dog an&#39; a little bit of luck.<br>A little bit of bacon, a little bit of beans;<br>A little bit of you lovin&#39; up on me.<br>A little bit of how it&#39;s s&#39;posed to be:<br>A little bit of life.<br>A little bit of back-seat, a little bit of moon.<br>A little bit of radio goin&#39; boom, boom, boom.<br>A little bit of sugar, a little bit of spice,<br>A little bit of nasty, a little bit of nice.<br>A little bit of how it&#39;s s&#39;posed to be:<br>A little bit of life. <br>I breath in, I breath out.<br>Yeah. sleepin&#39; all night with the windows down.<br>Up in the mornin&#39;, stirrin&#39; around.<br>Drink a pot of coffee an&#39; I head off to town.<br>Work, work, work, all day long,<br>Crank it up, back it up, bring it on home,<br>Supper on the table an&#39; I eat me a bite,<br>Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,<br>A little bit of me an&#39; you doin&#39; all right:<br>A little bit of life.<br>A little bit of tractor, a little bit of farm.<br>A little bit of cornfield, an&#39; a little bit of barn.<br>A little bit of c&#39;mon, a little bit of play.<br>A little bit of &quot;yee-haw&quot; in the hay.<br>A Dixie cup of home-made wine:<br>A little bit of life.<br>I breath in, I breath out.<br>Yeah. sleepin&#39; all night with the windows down.<br>Up in the mornin&#39;, stirrin&#39; around.<br>Drink a pot of coffee an&#39; I head off to town.<br>Work, work, work, all day long,<br>Crank it up, back it up, bring it on home,<br>Supper on the table an&#39; I eat me a bite,<br>Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,<br>A little bit of me an&#39; you doin&#39; all right:<br>A little bit of life.<br>A little bit of back-porch, a little bit of swing.<br>A little bit of wind-chimes a-going ding-a-ling.<br>A little bit of TV, a little bit of couch;<br>Popcorn smellin&#39; up the house.<br>A-la-mode on a little slice of home-made pie.<br>A little bit of life.<br>I breath in, I breath out.<br>Yeah. sleepin&#39; all night with the windows down.<br>Up in the mornin&#39;, stirrin&#39; around.<br>Drink a pot of coffee an&#39; I head off to town.<br>Work, work, work, all day long,<br>Crank it up, back it up, bring it on home,<br>Supper on the table an&#39; I eat me a bite,<br>Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,<br>A little bit of me an&#39; you doin&#39; all right:<br>A little bit of life.<br>A little bit of me an&#39; you doin&#39; all right:<br>A little bit of life.<br>Yeah, a little bit of life.<br>A little bit of guitar; a little bit of truck.<br>A little bit of hound-dog, a little bit of luck.<br>A little bit of back-seat, a little bit of moon.<br>A little bit of radio: boom, boom, boom. <br>A little bit of bacon, a little bit of beans;<br>A little bit of you lovin&#39; up on me. <br>A little bit of c&#39;mon, a little bit of play. <br>A little bit of yee-haw in the hay!<br><br>一点儿吉他，一点儿卡车<br>一条猎犬，再加点儿运气<br>一点儿培根，一点儿豆子<br>一点儿你给我的爱<br>一点儿对身边事物的不解<br>一点儿点儿生活<br>一点儿雅坐，一点儿月光<br>一点儿电台唱着boom, boom, boom<br>一点儿甜蜜，一点儿辛酸<br>一点儿肮脏，一点儿美好<br>一点儿对身边事物的不解<br>一点儿点儿生活<br>吸气，呼气<br>我关掉窗户睡上整夜<br>早晨起床，洗洗涮涮<br>喝一壶咖啡出门进城<br>忙忙忙，整天忙<br>毫无头绪，带着回家<br>备好晚餐，吃上一口<br>朦胧月光下你我相依门廊<br>一点儿咱俩的美好时光<br>一点儿点儿生活<br>一点儿拖拉机，一点儿农场<br>一点儿玉米地，一点儿谷仓<br>一点儿“加油”，一点儿比赛<br>一点儿干草间的“yee-haw”<br>一点儿纸杯里的家乡酒<br>一点儿点儿生活<br>吸气，呼气<br>我关掉窗户睡上整夜<br>早晨起床，洗洗涮涮<br>喝一壶咖啡出门进城<br>忙忙忙，整天忙<br>毫无头绪，带着回家<br>备好晚餐，吃上一口<br>朦胧月光下你我相依门廊<br>一点儿咱俩的美好时光<br>一点儿点儿生活<br>一点儿后院，一点儿秋千<br>一点风铃唱着ding-a-ling<br>一点儿电视，一点儿沙发<br>满屋都能闻到爆米花<br>一点儿加冰淇凌的自制派<br>一点儿点儿生活<br>吸气，呼气<br>我关掉窗户睡上整夜<br>早晨起床，洗洗涮涮<br>喝一壶咖啡出门进城<br>忙忙忙，整天忙<br>毫无头绪，带着回家<br>备好晚餐，吃上一口<br>朦胧月光下你我相依门廊<br>一点儿咱俩的美好时光<br>一点儿点儿生活<br>一点儿咱俩的美好时光<br>一点儿点儿生活<br>Yeah，一点儿点儿生活<br>一点儿吉他，一点儿卡车<br>一条猎犬，再加点儿运气<br>一点儿雅坐，一点儿月光<br>一点儿电台唱着boom, boom, boom<br>一点儿培根，一点儿豆子<br>一点儿你给我的爱<br>一点儿“加油”，一点儿比赛<br>一点儿干草间的“yee-haw”]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1960</link>
<title><![CDATA[Little Rock - 小石城]]></title>
<author><![CDATA[Oliver]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 13:14:48  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Collin Raye - Little Rock<br>小石城<br>翻译：Oliver　　时间：2008-9-6 21:14:48<hr color='#33FFFF'>Well, I know I disappeared a time or two,<br>and along the way I lost me and you.<br>I needed a new town for my new start<br>selling VCR&#39;s in Arkansas at a Wal-Mart.<br>I haven&#39;t had a drink in nineteen days.<br>My eyes are clear and bright without that haze.<br>I like the preacher from the Church of Christ.<br>Sorry that I cried when I talked to you last night.<br>I think I&#39;m on a roll here in Little Rock.<br>I&#39;m solid as a stone, baby, wait and see.<br>I&#39;ve got just one small problem here in Little Rock,<br>without you, baby I&#39;m not me.<br>I don&#39;t know why I held it all inside,<br>you must&#39;ve thought I never even tried.<br>You know your daddy told me when I left<br>that Jesus would forgive, but a daddy don&#39;t forget.<br>I think I&#39;m on a roll here in Little Rock.<br>I&#39;m solid as a stone, baby, wait and see.<br>I&#39;ve got just one small problem here in Little Rock,<br>without you, baby I&#39;m not me.<br>Lying here upon this motel bed,<br>my thoughts of you explode inside my head.<br>Like a castle built upon the sand,<br>I let love crumble in my hand.<br>Oh...<br>I think I&#39;m on a roll here in Little Rock.<br>I&#39;m solid as a stone, baby, wait and see.<br>I&#39;ve got just one small problem here in Little Rock,<br>without you, baby I&#39;m not me.<br>Without you, baby I&#39;m not me...<br>I think I&#39;m on a roll here in Little Rock<br><br>我知道我已有过一两次不告而别<br>在这期间我失去了爱情与自我<br>我需要新的城市与新的开始<br>在阿肯色的沃尔玛做起了录像机销售<br>我已经三个月滴酒未沾<br>清醒的双眼不再有那层阴霾<br>我常去倾听天主教堂的布道<br>我要为昨天在通话中落泪说声抱歉<br>我想我正在小石城改过自新<br>再见面时我定已变得无比坚强<br>然而有个小问题始终困扰着我<br>没了你，我已不再是我<br>不知为何我从未吐露心声<br>你一定以为我根本未曾尝试<br>在我离开时你父亲对我说<br>“上帝会宽恕你，可一位父亲不会忘记”<br>我想我正在小石城改过自新<br>再见面时我定已变得无比坚强<br>然而有个小问题始终困扰着我<br>没了你，我已不再是我<br>躺在这汽车旅馆的床上<br>我脑海中思绪万千<br>就如同不堪一击的沙堡<br>我让爱崩塌在自己手中<br>Oh...<br>我想我正在小石城改过自新<br>再见面时我定已变得无比坚强<br>然而有个小问题始终困扰着我<br>没了你，我已不再是我<br>没了你，我已不再是我<br>我想我正在小石城改过自新]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1959</link>
<title><![CDATA[No Good For Me - 于我无益]]></title>
<author><![CDATA[余尧]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 13:35:14  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Jimmy Wayne & Patty Loveless - No Good For Me<br>于我无益<br>翻译：余尧　　时间：2008-9-4 21:35:14<hr color='#33FFFF'>I pick up the phone<br>Though I know it&#39;s wrong<br>When I hear your voice I have no choice<br>I&#39;m not that strong<br>And I keep running back to you<br>I don&#39;t know why I do<br>Something here just won&#39;t let me stay away<br>It feels so good to hold you close<br>Even though deep down inside I know<br>That you&#39;re no good for me<br>We make up<br>And we make love<br>It&#39;s a habit  <br>I&#39;m the addict and you&#39;re my drug<br>And I keep running back to you<br>I don&#39;t know why I do<br>Something here just won&#39;t let me stay away<br>It feels so good to hold you close<br>And even though deep down inside I know<br>That you&#39;re no good for me<br>I&#39;m drawn to you like cold hands to a fire<br>Mmm... when I get burnt you think I learn<br>But I keep running back to you<br>Oh...There&#39;s something here <br>That just won&#39;t let me stay away<br>It feel so good to hold you close<br>And even though deep down inside I know<br>That you&#39;re no good for me<br><br>拿起电话<br>尽管我知道这是个错误<br>电话那头传来你的声音 我别无他法<br>我真的没那么坚强<br>一次又一次 走了又回来<br>我也不知何故<br>好像这儿总有东西牵挂着我<br>与你相拥  这感觉无比美妙<br>尽管我内心明白<br>你于我无益<br>重归于好<br>再浴甜蜜<br>这是一种习惯<br>我已上瘾 而你就是那致命的吸引<br>一次又一次 走了又回来<br>我也不知何故<br>好像这儿总有东西牵挂着我<br>与你相拥  这感觉无比美妙<br>尽管我内心明白<br>你于我无益<br>我情不自禁向你靠近<br>如同冰冷的双手渴望温暖的火焰<br>被爱灼伤 却仍不知道放手<br>一次又一次 走了又回来<br>哦……好像这儿总有东西牵挂着我<br>与你相拥  这感觉无比美妙<br>尽管我内心明白<br>你于我无益]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1957</link>
<title><![CDATA[The Whistling Gypsy - 吉普赛流浪汉]]></title>
<author><![CDATA[xiao_mai]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 17:39:11  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[The Kingston Trio - The Whistling Gypsy<br>吉普赛流浪汉<br>翻译：xiao_mai　　时间：2008-8-30 1:39:11<hr color='#33FFFF'>(Leo Maguire)<br>The gypsy rover came over the hill. Down through the valley so shady.<br>He whistled and he sang till the green woods rang and he won the heart of a lady.<br>[Chorus:]<br>Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.<br>He whistled and he sang till the green woods rang and he won the heart of a lady.<br>She left her father&#39;s castle gate. Left her own fond lover.<br>Left her servants and her estate to follow the gypsy rover.<br>[Chorus]<br>Her father saddled his fastest steed. Searched these valleys all over.<br>Seeking his daughter at great speed and the whistlin&#39; gypsy rover.<br>[Chorus]<br>At last he came to a castle gate along the river Claydee,<br>And there was music and there was wine for the gypsy and his lady<br>[Chorus]<br>&quot;He is no gypsy, my father,&quot; she said. &quot;But lord of these lands all over.<br>And I will stay till my dying day with the whistlin&#39; gypsy rover.<br>Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.<br>He whistled and he sang till the green woods rang, till the green woods rang, till the green woods rang,<br>And he won the heart of a lady.<br><br><br><br>吉普赛流浪汉爬上山岗，又穿过幽深的河谷。<br>他吹着哨子那歌声在丛林里回响，打动了一位女子。<br><br>chorus<br>Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.<br>他吹着哨子那歌声在丛林里回响，打动了一位女子。<br><br>她走出了父亲的城堡。离开了英俊的情人。<br>丢下了仆人，放弃了她的财富，只想追随这流浪汉。<br><br>她父亲驾上最快的战马，搜遍所有的山谷。<br>一刻不停找寻他女儿和这个吹哨子的家伙。<br><br>最后他沿着克莱蒂河来到一座城堡前，<br>城里大摆筵席载歌载舞迎接这对浪人。<br><br>“父亲，爱情无国界种族之分。”她说，<br>“在主的土地上，我只想与我的哨子浪人终生相伴。”<br>chorus<br>Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.<br>他吹着哨子那歌声在丛林里回响，打动了一位女子。<br>]]></description>
</item>


<item>
<link>http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1954</link>
<title><![CDATA[I will forever hate roses - 永远憎恶玫瑰]]></title>
<author><![CDATA[丫头]]></author>
<category>中英歌词</category>
<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 00:54:49  GMT</pubDate>
<description><![CDATA[Dolly Parton - I will forever hate roses<br>永远憎恶玫瑰<br>翻译：丫头　　时间：2008-8-29 8:54:49<hr color='#33FFFF'>I used to love it when roses would come. <br>The card always read, &quot;You&#39;re my number 1&quot;. But love never goes the way one supposes, <br>and I will forever hate roses. <br>You sent me roses, I thought it was nice. <br>Opened the card and it read, &quot;goodbye&quot;. <br>You&#39;re movin&#39; on as this chapter closes, <br>and I will forever hate roses.<br> I&#39;ll never see a rose from now on <br>that will not remind me that you&#39;re really gone. <br>Don&#39;t trust the rose for the danger it poses<br> I will forever hate roses. <br>The fragrance of roses will last throughout time. <br>Their beauty will linger, but not in my mind. <br>No, I&#39;ll love the daisies, the tulips, the posies, <br>but I will forever hate roses. <br>And I&#39;ll never see a rose from now on<br>that will not remind me that you&#39;re really gone. <br>Oh, and don&#39;t trust the rose for the pain it imposes. I will forever hate roses. Now you&#39;re movin&#39; on as this chapter closes,<br>and I will forever hate roses. <br>Yes, I will forever hate roses.<br><br><br>我曾经很爱别人送来的玫瑰<br>卡片上永远都是那句：你是我的最爱<br>但是，爱情总是不尽如人意<br>我将永远憎恶玫瑰<br>你一如既往的送我玫瑰，我也依旧觉得玫瑰是那么的美丽<br>打开卡片却是：再见<br>你继续往前，就象这只是一段剧情的谢幕<br>而我将永远憎恶玫瑰<br>从今以后，不去看任何一支玫瑰<br>这样就不会提醒我你早已离去<br>千万不要相信玫瑰，她同样意味危险<br>我将永远憎恶玫瑰<br>她的味道将永久伴随我<br>她们的美丽将时而徘徊在我左右，但却再也不能打动我<br>并且，我会喜欢菊花，郁金香，或者其他的花朵儿<br>但我将永远憎恶玫瑰<br>再也不去看任何一枝玫瑰<br>这样就不会提醒我你早已离去<br>噢，请别相信玫瑰所带来的伤痛<br>我将永远憎恶玫瑰<br>现在，你将继续向前，就象这只是一段剧情的落幕 <br>而我将永远憎恶玫瑰<br>永远憎恶玫瑰<br><br><br><br>]]></description>
</item>


</channel>
</rss>

